Tradução simultânea de treinamentos da Ivoclar Vivadent esteve a cargo da Millennium
A tradução simultânea de uma série de treinamentos da Ivoclar Vivadent em São Paulo esteve a cargo da Millennium Traduções e Interpretações. Os treinamentos ocorreram em três períodos diferentes, o primeiro em 14 de fevereiro, o segundo entre 23 e 26 do mesmo mês e o terceiro entre 28 de fevereiro e 02 de março.
Sempre ministrados em inglês, os treinamentos contaram com tradução para o português e espanhol, ou só para português ou só para espanhol, e o público foi composto por profissionais da área de tecnologia odontológica e laboratorial de diversos países, entre eles Brasil, Paraguai, Trinidad e Tobago, Argentina, Uruguai entre outros.
A tradução simultânea da Millennium foi representada pelos intérpretes Leo Lima, Pérsio Burkinski, Lívia Pipe Biliotti, Eduardo Castelã Nascimento, Roberto Silvano de Abreu, Flávia Angélico, Leonardo Piamonte e Israel Villa que estiveram a cargo das traduções em diversos pares de idiomas nos oito dias desta série de eventos.
O evento contou com explicações e apresentações de diversos equipamentos e softwares da área odontológica e laboratorial da empresa alemã Sirona, parceira mundial da Ivoclar Vivadent, entre eles CEREC AC, InEos Blue, Orthophos XG3D entre outros.
Com mais este evento, a Millennium Traduções e Interpretações mais uma vez comprova que é uma empresa de tradução com totais condições de fornecer a solução mais eficiente para eventos internacionais de alto padrão, em qualquer parte do Brasil.
Para maiores detalhes sobre este evento de tradução simultânea em São Paulo (SP), sobre referências dos organizadores, currículos de nossos tradutores e intérpretes e outras informações, não deixe de entrar em contato conosco.
______________________________________
Outras notícias e artigos de tradução relacionados
Evento da Denso em Betim (MG) teve tradução consecutiva da Millennium
Workshop Petrobras - MIT na UFRJ conta com tradução simultânea da Millennium