01
de novembro de 2010 - Encontro que reuniu o ex-primeiro-ministro
britânico Tony Blair, o Governador do Rio de Janeiro, Sérgio Cabral,
o Governador de São Paulo, Alberto Goldman, o Prefeito de São Paulo,
Gilberto Kassab, o recém-eleito Governador de São Paulo, Geraldo Alckmin,
o Prefeito do Rio de Janeiro, Eduardo Paes, entre diversas outras personalidades,
contou com tradução simultânea em São Paulo da Millennium Traduções
e Interpretações.
Acontecido no Hotel Unique na última terça-feira (26), na capital paulista,
o Seminário Internacional realizado pela Seminars e promovido pelo LIDE
- Grupo de Líderes Empresariais foi conduzido por Tony Blair e teve
como tema principal a Copa do Mundo e as Olimpíadas. As palestras de
Blair contaram com a tradução simultânea do inglês para o português
da Millennium Traduções e Interpretações, nesta oportunidade sob a responsabilidade
das intérpretes de inglês Lívia Pipe Biliotti,
Sofie Bergqvist e Margarete Batalha.
As intérpretes também fizeram a tradução simultânea do português para
o inglês das apresentações de Sérgio Cabral, Alberto Goldman, Eduardo
Paes entre outros para o público de fala inglesa, entre eles o ex-premiê
britânico Tony Blair.
Blair, que foi responsável por parte dos preparativos dos Jogos Olímpicos
de Londres de 2012, destacou a importância de o Brasil fazer um grande
esforço para atingir o sucesso dos dois eventos esportivos e, com isso,
ganhar destaque no cenário internacional. Blair também falou sobre a
necessidade de os governos ficarem atentos aos legados que as competições
deixarão, entre eles o aumento do interesse de jovens pelas práticas
esportivas.
"Será uma realização fantástica para o País. Uma oportunidade de
mostrar sua energia e força vital. Certamente, nos próximos anos vocês
estarão muito ocupados", afirmou Blair para mais de 650 empresários,
autoridades políticas e esportivas, que escutaram atentamente a apresentação
do ex-premiê britânico por meio da tradução simultânea da Millennium.
Por sua vez, o governador do Rio de Janeiro, Sérgio Cabral, afirmou
que o legado que os Jogos Olímpicos e Paraolímpicos de 2016 deixarão
para a sociedade fluminense é a maior motivação do Governo do Estado
do Rio de Janeiro para dar continuidade aos projetos que garantirão
o desenvolvimento econômico, ambiental e social da cidade.
"Além do legado intangível, que é a autoestima do povo brasileiro,
melhorias no saneamento básico, na prática esportiva e cidadã, no transporte
e no desenvolvimento do turismo poderão ser notadas com o Rio sediando
sua primeira olimpíada. O Rio de Janeiro já ganhou por conta da vitória
dos jogos. A conquista desse calendário de eventos, com a Copa do Mundo,
os Jogos Olímpicos e os Jogos Militares, anima, fortalece e impressiona
por esses investimentos que a sociedade deseja", ressaltou Cabral.
Para o prefeito da capital carioca, Eduardo Paes, o ex-primeiro-ministro
serviu de motivação para a conquista de sediar os Jogos Olímpicos de
2016. "O Brasil receberá dois torneios que representam muito mais
do que esporte. Deixarão como legado para a cidade, grandes obras, fortalecimento
da imagem do País e oportunidades de negócios".
O êxito de mais esta tradução simultânea comprova que a Millennium é
uma empresa de tradução com totais condições de fornecer a solução mais
eficiente para eventos internacionais de alto padrão, entre fornecendo
desde intérpretes para tradução simultânea em inglês, espanhol, francês,
italiano, sueco etc., até equipamentos de tradução e sonorização, tudo
isso em qualquer parte do Brasil..
Neste mês de outubro, a Millennium Traduções e Interpretações já havia
realizado a tradução simultânea em São Paulo da coletiva de imprensa
de Mikhail Baryshnikov e Ana Laguna (ver matéria aqui), que juntamente com esta tradução
simultânea do Tony Blair, soma-se à extensa carteira de personalidades
já traduzidas por nossos intérpretes, entre eles o piloto espanhol Fernando
Alonso, o ex-ministro Antônio Palocci em uma viagem oficial a Paris,
o ex-primeiro-ministro francês Jacques Chirac entre outros.
Além de São Paulo, somente neste ano de 2010 a Millennium Traduções
e Interpretações já realizou eventos de tradução simultânea, tradução
consecutiva e traduções de treinamentos em Campinas (SP), Belo Horizonte
(MG), Ribeirão Preto (SP), Foz do Iguaçu (PR), São José dos Campos (SP),
Rio de Janeiro (RJ) e muitas outras cidades em diversas partes do Brasil.
Para maiores dados sobre esta tradução simultânea em São Paulo (SP),
realizada pela Millennium Traduções e Interpretações, sobre referências
dos organizadores, currículos de nossos tradutores e intérpretes etc.,
entre em contato conosco.

Contato: São Paulo - SP (11) 3814-0130 - Rio de Janeiro - RJ (21) 3527-0971 - Brasília - DF (61) 4063-7084
Belo Horizonte - MG (31) 4063-8346 - Curitiba - PR (41) 4063-7197 Palmas - TO (63) 3225-3280 - Fax (11) 3813-1168 - USA Phone (San Diego) +1 619 241-4592
Copyright © 2012 Etranslate Millennium Traduções e Interpretações. Todos os direitos reservados.