Tony Blair fala sobre Copa e Olimpíadas com tradução simultânea em São Paulo da Millennium


tradução simultanea em São Paulo em evento com Tony Blair 01 de novembro de 2010 - Encontro que reuniu o ex-primeiro-ministro britânico Tony Blair, o Governador do Rio de Janeiro, Sérgio Cabral, o Governador de São Paulo, Alberto Goldman, o Prefeito de São Paulo, Gilberto Kassab, o recém-eleito Governador de São Paulo, Geraldo Alckmin, o Prefeito do Rio de Janeiro, Eduardo Paes, entre diversas outras personalidades, contou com tradução simultânea em São Paulo da Millennium Traduções e Interpretações.

Acontecido no Hotel Unique na última terça-feira (26), na capital paulista, o Seminário Internacional realizado pela Seminars e promovido pelo LIDE - Grupo de Líderes Empresariais foi conduzido por Tony Blair e teve como tema principal a Copa do Mundo e as Olimpíadas. As palestras de Blair contaram com a tradução simultânea do inglês para o português da Millennium Traduções e Interpretações, nesta oportunidade sob a responsabilidade das intérpretes de inglês Lívia Pipe Biliotti, Sofie Bergqvist e Margarete Batalha. As intérpretes também fizeram a tradução simultânea do português para o inglês das apresentações de Sérgio Cabral, Alberto Goldman, Eduardo Paes entre outros para o público de fala inglesa, entre eles o ex-premiê britânico Tony Blair.

Blair, que foi responsável por parte dos preparativos dos Jogos Olímpicos de Londres de 2012, destacou a importância de o Brasil fazer um grande esforço para atingir o sucesso dos dois eventos esportivos e, com isso, ganhar destaque no cenário internacional. Blair também falou sobre a necessidade de os governos ficarem atentos aos legados que as competições deixarão, entre eles o aumento do interesse de jovens pelas práticas esportivas.

"Será uma realização fantástica para o País. Uma oportunidade de mostrar sua energia e força vital. Certamente, nos próximos anos vocês estarão muito ocupados", afirmou Blair para mais de 650 empresários, autoridades políticas e esportivas, que escutaram atentamente a apresentação do ex-premiê britânico por meio da tradução simultânea da Millennium.

Por sua vez, o governador do Rio de Janeiro, Sérgio Cabral, afirmou que o legado que os Jogos Olímpicos e Paraolímpicos de 2016 deixarão para a sociedade fluminense é a maior motivação do Governo do Estado do Rio de Janeiro para dar continuidade aos projetos que garantirão o desenvolvimento econômico, ambiental e social da cidade.

Governador do Rio de Janeiro em evento com tradução simultanea em São Paulo "Além do legado intangível, que é a autoestima do povo brasileiro, melhorias no saneamento básico, na prática esportiva e cidadã, no transporte e no desenvolvimento do turismo poderão ser notadas com o Rio sediando sua primeira olimpíada. O Rio de Janeiro já ganhou por conta da vitória dos jogos. A conquista desse calendário de eventos, com a Copa do Mundo, os Jogos Olímpicos e os Jogos Militares, anima, fortalece e impressiona por esses investimentos que a sociedade deseja", ressaltou Cabral.

Para o prefeito da capital carioca, Eduardo Paes, o ex-primeiro-ministro serviu de motivação para a conquista de sediar os Jogos Olímpicos de 2016. "O Brasil receberá dois torneios que representam muito mais do que esporte. Deixarão como legado para a cidade, grandes obras, fortalecimento da imagem do País e oportunidades de negócios".

O êxito de mais esta tradução simultânea comprova que a Millennium é uma empresa de tradução com totais condições de fornecer a solução mais eficiente para eventos internacionais de alto padrão, entre fornecendo desde intérpretes para tradução simultânea em inglês, espanhol, francês, italiano, sueco etc., até equipamentos de tradução e sonorização, tudo isso em qualquer parte do Brasil..

Neste mês de outubro, a Millennium Traduções e Interpretações já havia realizado a tradução simultânea em São Paulo da coletiva de imprensa de Mikhail Baryshnikov e Ana Laguna (ver matéria aqui), que juntamente com esta tradução simultânea do Tony Blair, soma-se à extensa carteira de personalidades já traduzidas por nossos intérpretes, entre eles o piloto espanhol Fernando Alonso, o ex-ministro Antônio Palocci em uma viagem oficial a Paris, o ex-primeiro-ministro francês Jacques Chirac entre outros.

Além de São Paulo, somente neste ano de 2010 a Millennium Traduções e Interpretações já realizou eventos de tradução simultânea, tradução consecutiva e traduções de treinamentos em Campinas (SP), Belo Horizonte (MG), Ribeirão Preto (SP), Foz do Iguaçu (PR), São José dos Campos (SP), Rio de Janeiro (RJ) e muitas outras cidades em diversas partes do Brasil.

Para maiores dados sobre esta tradução simultânea em São Paulo (SP), realizada pela Millennium Traduções e Interpretações, sobre referências dos organizadores, currículos de nossos tradutores e intérpretes etc., entre em contato conosco.

  • intérpretes de inglês em São Paulo em evento com Blair, Cabral, Goldman etc.
  • Governador de São Paulo Goldman em evento com tradução simultânea em São Paulo
  • Prefeito de São Paulo Kassab em evento com tradução simultânea em SP da Millennium

Artigos Relacionados

Entre em Contato

  • SP (11) 3814-0130

  • RJ (21) 3527-0971

  • MG (31) 4063-8346

  • PR (41) 4063-7197

  • DF (61) 4063-7084

  • TO (63) 3225-3280

Entre em contato

Acompanhe a Millennium nas redes sociais

Contato: São Paulo - SP (11) 3814-0130 - Rio de Janeiro - RJ (21) 3527-0971 - Brasília - DF (61) 4063-7084

Belo Horizonte - MG (31) 4063-8346 - Curitiba - PR (41) 4063-7197 Palmas - TO (63) 3225-3280 - Fax (11) 3813-1168 - USA Phone (San Diego) +1 619 241-4592

Copyright © 2012 Etranslate Millennium Traduções e Interpretações. Todos os direitos reservados.