18 de outubro de 2010 - Mikhail Baryshnikov e Ana Laguna, duas lendas vivas da dança mundial, começam sua turnê no Brasil amanhã (19) em São Paulo com o espetáculo "Três solos e um dueto", no Teatro Alfa e hoje ambos concederam entrevista coletiva à imprensa brasileira e estrangeira no Lounge One do Shopping Iguatemi na capital paulista.
O evento contou com a tradução simultânea de inglês para espanhol da Millennium Traduções e Interpretações, nesta oportunidade sob a responsabilidade do intérprete Eduardo Castelã Nascimento. Eduardo teve a incumbência de traduzir simultaneamente a coletiva de imprensa concedida em inglês pelo letão Mikhail Baryshnikov e pela espanhola Ana Laguna para a imprensa latino-americana. Desde o local do evento, o intérprete da Millennium fez a tradução simultânea que foi transmitida via web para os jornalistas localizados na Argentina, Peru e outros países por onde a turnê das duas celebridades continuará pela América do Sul.
Três Solos e Um Dueto, o elogiado espetáculo com o qual a dupla vem excursionando desde 2009, é composto por quatro peças. Baryshnikov começa a apresentação com o solo Valse-Fantasie, de Alexei Ratmansky. Em seguida, Ana Laguna apresenta Solo For Two, com coreografia do sueco e seu esposo Mats Ek. O bailarino letão volta a seguir ao palco para a coreografia Years Later, de Benjamin Millepied, contracenando com projeções de imagens de outros momentos de sua prestigiada carreira. Por último, ambos fecham o programa com outra coreografia de Mats Ek, em sueco "Ställe" ou "Places" em inglês.
Além de São Paulo, a turnê de Baryshnikov e Laguna também terá apresentações em Porto Alegre (RS), Rio de Janeiro (RJ), Brasília (DF) e Manaus (AM) no Brasil e também em Buenos Aires na Argentina e Lima no Peru.
Por meio da tradução simultânea da Millennium, os jornalistas e demais interessados puderam escutar em seus países as declarações de Baryshnikov e Ana Laguna sobre o espetáculo Três Solos e Um Dueto, sobre os estágios das carreiras de ambos, suas visões sobre a dança no Brasil, sobre a expectativa de se apresentarem no Teatro Amazonas, sobre o futuro de suas carreiras e muitos outros temas, mesmo sendo esta coletiva de imprensa concedida em São Paulo, a muitos quilômetros de distância de suas localidades.
Segundo o intérprete de inglês para espanhol, Eduardo Castelã, esta
foi uma tradução simultânea muito gratificante, mas ao mesmo tempo muito
exigente. "Tivemos a confirmação deste evento na última semana e
com isso foi possível e necessário fazer uma pesquisa profunda sobre
a vida e a obra de Baryshnikov e Ana Laguna. Para mim particularmente
foi interessante conhecer um pouco mais dos bastidores de Baryshnikov
e Ana Laguna, suas vidas pessoais e profissionais, para poder garantir
uma melhor qualidade na tradução simultânea, que contou com este aspecto
também de transmitir a mensagem destas duas lendas para pessoas situadas
a muitos quilômetros da sala onde tivemos (Eduardo e a coordenadora
da Millennium Traduções, Mariane Fernandez) a honra de participar",
disse o intérprete.
Após a coletiva, tanto o intérprete de inglês - espanhol, Eduardo Castelã Nascimento, quanto a coordenadora da Millennium Traduções, Mariane Fernandez, tiveram a honra de cumprimentar tanto Baryshnikov quanto Ana Laguna, trocar algumas informações e desejar para ambos uma excelente turnê por nosso país e continente.
Além de São Paulo (SP), somente durante este ano de 2010 os intérpretes da Millennium Traduções e Interpretações já realizaram eventos de tradução consecutiva e tradução simultânea no Rio de Janeiro (RJ), Ribeirão Preto (SP), Belo Horizonte (MG), Sorocaba (SP), Foz do Iguaçu (PR), Tapejara (RS), Campinas (SP), São José dos Campos (SP) e muitas outras cidades no território nacional.
Com mais este serviço de tradução simultânea em São Paulo, a Millennium Traduções e Interpretações comprovou que é uma empresa de tradução simultânea e tradução consecutiva com totais condições de fornecer a solução mais eficiente para eventos internacionais de alto padrão, quer seja em termos de intérpretes como de equipamentos para tradução simultânea, em qualquer parte do território nacional.
Para ver outras fotos do evento, acesse nossa página no Facebook clicando aqui. Para maiores detalhes sobre esta tradução simultânea em São Paulo (SP) realizada pela Millennium Traduções e Interpretações, sobre referências dos organizadores, currículos de nossos tradutores e intérpretes e outras informações, entre em contato conosco.

Contato: São Paulo - SP (11) 3814-0130 - Rio de Janeiro - RJ (21) 3527-0971 - Brasília - DF (61) 4063-7084
Belo Horizonte - MG (31) 4063-8346 - Curitiba - PR (41) 4063-7197 Palmas - TO (63) 3225-3280 - Fax (11) 3813-1168 - USA Phone (San Diego) +1 619 241-4592
Copyright © 2012 Etranslate Millennium Traduções e Interpretações. Todos os direitos reservados.