Curso de pós-graduação do GESEL da UFRJ segue no RJ com tradução simultânea da Millennium


interpretes de ingles 29/09/2010 - O Curso de Pós-Graduação Lato Sensu Análise Econômica do Setor Elétrico - Integração Energética da América Latina, organizado pelo GESEL - Grupo de Estudos do Setor Elétrico - do Instituto de Economia da Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, teve seguimento na semana de 20 a 24 de setembro na capital fluminense e novamente contou com a tradução simultânea da Millennium Traduções e Interpretações.

Assim como em agosto, conforme demonstrado em artigo anterior, participaram do curso mais de trinta integrantes de diversos países da América Latina (El Salvador, Colômbia, Panamá, Costa Rica, Bolívia e Uruguai), além de participantes do Brasil. Estes profissionais representam algumas das maiores empresas e organizações do setor energético latino-americano, entre elas ISA Colômbia, Empresas Públicas de Medellín, Eletrobrás, ENDE Bolivia, Ministério de Minas e Energia do Brasil entre outras.

Assim como ocorrido em agosto e devido ao resultado da tradução simultânea realizada, o Instituto de Economia da UFRJ decidiu novamente contar com os serviços de tradução simultânea da Millennium Traduções e Interpretações para este evento realizado no Rio de Janeiro.

Juntamente com uma de suas parceiras na área de sonorização, a Millennium ofereceu uma solução de alto nível e adequada às necessidades da UFRJ em tradução simultânea de português para espanhol. Os intérpretes de espanhol presentes no evento foram Eduardo Castelã Nascimento e Roberto Silvano de Abreu, ambos tradutores e intérpretes juramentados do idioma espanhol que traduziram as aulas de alguns dos mais conceituados professores e profissionais da área de economia e energia do Brasil, entre eles o Economista e professor José Bonifácio de Sousa Amaral Filho da UNICAMP, o diretor da ANEEL Edvaldo Alves de Santana, Professor Doutor do Instituto de Economia da UFRJ Nivalde J. de Castro entre outros.

As aulas ocorridas no cento do Rio de Janeiro representaram a segunda reunião dos pós-graduandos da UFRJ. Novamente, segundo os participantes e organizadores do evento, o serviço de tradução simultânea foi condizente com o alto nível deste curso. Este resultado final não foi derivado de uma simples coincidência. Os intérpretes de espanhol responsáveis pela tradução simultânea no Rio de Janeiro possuem grande experiência e capacitação não só na área de tradução simultânea, mas também grande familiaridade com os temas apresentados no evento. Além disso, houve também o excelente trabalho realizado pela organização do Curso de Pós-Graduação do GESEL da UFRJ que enviou aos intérpretes com antecedência as apresentações dos professores o que permitiu um estudo prévio e melhor preparação para a tradução simultânea, em diversos temas tais como "regulação e reforma da indústria de eletricidade", "princípios de política e gestão ambiental" entre outros.

Além do fato de ambos os intérpretes de espanhol serem tradutores juramentados e intérpretes comerciais, soma-se a isto a longa experiência de ambos tanto no idioma, quanto nos temas apresentados. Por exemplo, o tradutor Roberto Silvano é um tradutor juramentado com longa experiência no exterior (Venezuela, EUA, Suécia, França etc.) e em diversos setores e Eduardo Castelã Nascimento é um intérprete e também é administrador formado pela Universidade Mackenzie, ex-editor do site Merconsulta e além de intérprete e tradutor da Millennium, trabalha na ONG STOP a Destruição do Mundo.

Com mais esta tradução simultânea no Rio de Janeiro, nesta oportunidade novamente para o GESEL do Instituto de Economia da UFRJ, a Millennium Traduções e Interpretações comprova que é uma empresa de tradução com totais condições de fornecer a solução mais eficiente para eventos internacionais de alto padrão, fornecendo desde intérpretes para tradução simultânea em espanhol, inglês, francês, italiano, finlandês etc., até equipamentos de tradução e sonorização, tudo isso em qualquer parte do território nacional.

Além do Rio de Janeiro (RJ), somente neste ano de 2010 a Millennium Traduções e Interpretações já realizou eventos de tradução simultânea, tradução consecutiva e traduções de treinamentos em São Paulo (SP), Belo Horizonte (MG), Ribeirão Preto (SP), Tapejara (RS), Piracicaba (SP), Campinas (SP), Santos (SP), São José dos Campos (SP) e muitas outras cidades no território nacional.

Para maiores informações sobre este curso de Pós-Graduação do GESEL da UFRJ, acesse este link http://www.nuca.ie.ufrj.br/gesel. Para maiores detalhes sobre este evento de tradução simultânea no Rio de Janeiro (RJ) realizado pela Millennium Traduções e Interpretações, sobre referências dos organizadores, currículos de nossos tradutores e intérpretes e outras informações, entre em contato conosco.

Contato: São Paulo - SP (11) 3814-0130 - Rio de Janeiro - RJ (21) 3527-0971

Belo Horizonte - MG (31) 4063-8346 Curitiba - PR (41) 4063-7197 - Fax (11) 3813-1168 - USA Phone (San Diego) +1 619 241-4592

Copyright © 2010 Etranslate Millennium Traduções e Interpretações. Todos os direitos reservados.