Veja o site em:

Intérpretes da Millennium fazem tradução simultânea em São Paulo em seminário na CETESB


01 de junho de 2010 - Os intérpretes de inglês Leo Lima e Livia Pipe, da Millennium Traduções e Interpretações, foram os responsáveis pela tradução simultânea de seminário da CETESB ontem em São Paulo.


intérpretes de inglês Livia Pipe e Leo Lima em seminário na CETESB em SPO seminário sobre tratamento de aterros sanitários contou com a presença de diversas autoridades do Brasil e do exterior. Entre eles, esteve presente o Professor Edward Kavazanjian Jr. - Interim Chair of Civil and Environmental Engineering, dos EUA e membros da Cetesb de diversas localidades, especialistas no assunto.


O evento abordou a questão dos aterros de lixo aqui no Brasil e comparação com os Estados Unidos, Canadá e Europa. Como os aterros são feitos, as novas técnicas de proteção do solo com diversos tipos de revestimentos e coberturas para evitar vazamentos de materiais poluentes, lixo deteriorado, chorume etc. que podem afetar o solo e lençóis freáticos. Além disso, foram verificadas neste seminário as técnicas e materiais novos que estão sendo usados de acordo com o clima de cada região, tipo de solo e país.


tradução simultanea em SP em seminário na CETESBPara maiores informações sobre este evento de tradução simultânea realizado em São Paulo - SP, sobre referências dos organizadores e outras informações, entre em contato conosco.


 
Contato: São Paulo - SP (11) 3814-0130 - Rio de Janeiro - RJ (21) 3527-0971

Belo Horizonte - MG (31) 4063-8346 Curitiba - PR (41) 4063-7197 - Fax (11) 3813-1168 - USA Phone (San Diego) +1 619 241-4592

Copyright © 2010 Etranslate Millennium Traduções e Interpretações. Todos os direitos reservados.