Veja o site em:

Millennium realiza tradução simultânea em São Paulo do II Fórum da Cultura Digital Brasileira


Intérpretes de inglês e espanhol em Fórum da Cultura Digital em SP 29/11/2010 - Aconteceu em São Paulo de 15 a 17 deste mês o II Fórum da Cultura Digital Brasileira na Cinemateca Brasileira, em São Paulo (SP) que contou com presença de diversas personalidades, entre elas o ex-ministro Gilberto Gil, John Perry Barlow, o diretor francês Vicent Moon, o diretor do Institute for The Future of The Book, Bob Stein, entre outros.
 
A Millennium Traduções e Interpretações foi a empresa de tradução simultânea contratada para o evento, nesta oportunidade com serviços de tradução simultânea de inglês, espanhol e português, em duas salas simultaneamente, as salas Petrobras e BNDES na Cinemateca Brasileira.
 
Os intérpretes da Millennium Traduções para este evento foram Pérsio Burkinski , Leo Lima, Vicky Johansson, Eduardo Castelã Nascimento, Roberto Silvano de Abreu , Douglas Simões, Daniel Pesquero, Leonardo Piamonte e Israel Villas. Todos os intérpretes de inglês e espanhol trabalharam durante os três dias do evento, que foi um espaço onde experiências de diferentes redes nacionais e internacionais se encontraram para refletir e oferecer subsídios à construção de políticas públicas na era digital.
 
Criada de forma colaborativa, a programação contou, principalmente, com a participação de agentes envolvidos na rede social CulturaDigital.Br (www.culturadigital.br), que mantém um processo permanente de discussões sobre os impactos das novas tecnologias na transformação da cultura e da democracia do país. Gilberto Gil e John Perry Barlow participam de mesa na abertura do II Fórum da Cultura Digital, que foi uma realização do Ministério da Cultura e da Casa da Cultura Digital.
 
Esta tradução simultânea em São Paulo mais uma vez comprovou que a Millennium Traduções e Interpretações é uma empresa de tradução com totais condições de fornecer a solução mais eficiente para eventos internacionais de alto padrão, entre fornecendo desde intérpretes para tradução simultânea em inglês, espanhol, francês, italiano, sueco, finlandês etc., até equipamentos de tradução e sonorização, tudo isso em qualquer parte do Brasil.
 
Além de São Paulo, somente neste ano de 2010 a Millennium Traduções e Interpretações já realizou eventos de tradução simultânea no Rio de Janeiro (RJ), Campinas (SP), Ribeirão Preto (SP), Belo Horizonte (MG), Sorocaba (SP), Atibaia (SP), Foz do Iguaçu (PR), São José dos Campos (SP), Guarulhos (SP), Amparo (SP) e muitas outras cidades em diversas partes do Brasil. Além do serviço de tradução simultânea, a Millennium também realizou serviços de tradução consecutiva, acompanhamentos e outros em diversas partes do Brasil para algumas das maiores empresas do Brasil.
 
Para maiores detalhes sobre este evento de tradução simultânea em São Paulo(SP) realizado pela Millennium Traduções e Interpretações, sobre referências dos organizadores, currículos de nossos tradutores e intérpretes e outras informações, entre em contato conosco.


  • Intérpretes de espanhol Eduardo e Roberto em evento em São Paulo
  • Intérpretes de inglês Persio e Vicky em evento em São Paulo
  • Intérpretes de espanhol e inglês da Millennium no Fórum da Cultura Digital em São Paulo
  • Público durante Fórum com tradução simultânea em São Paulo
  • Cabines de tradução simultânea no Fórum da Cultura Digital em SP
  • Cinemateca Brasileira onde ocorreu Fórum com Tradução simultânea da Millennium
 
Contato: São Paulo - SP (11) 3814-0130 - Rio de Janeiro - RJ (21) 3527-0971

Belo Horizonte - MG (31) 4063-8346 Curitiba - PR (41) 4063-7197 - Fax (11) 3813-1168 - USA Phone (San Diego) +1 619 241-4592

Copyright © 2010 Etranslate Millennium Traduções e Interpretações. Todos os direitos reservados.