Tradução simultânea do Congresso Internacional da Carne em Campo Grande (MS) foi da Millennium
15/06/2011 - Em evento com tradução simultânea da Millennium Traduções e Interpretações, Campo Grande (MS) recebeu o Congresso Internacional da Carne nos últimos dias 7, 8 e 9 de junho.
Realizado pela Federação de Agricultura e Pecuária de Mato Grosso do Sul (Famasul) e International Meat Secretariat (IMS), o evento contou com 23 palestrantes de nove países diferentes (Brasil, Argentina, Austrália, Chile, Colômbia, Dinamarca, Estados Unidos, Paraguai e Uruguai). Portanto, devido ao caráter internacional do evento, a organização decidiu pela contratação do serviço de tradução simultânea e, após criterioso processo de seleção, a Millennium foi a empresa de tradução contratada. Nesta oportunidade a Millennium prestou os serviços de tradução simultânea entre os idiomas português, inglês, espanhol e francês na capital sul-mato-grossense.
No dia 7 as atividades começaram com uma visita técnica à Embrapa Gado de Corte e um jantar de abertura, que contou com tradução simultânea no par inglês-português. Nos dias 8 e 9 ocorreram as palestras no auditório central e transmissão nos auditórios secundários que sempre contaram com tradução entre português, francês, espanhol e inglês.
Com auditórios sempre lotados, mais de 1.400 pessoas acompanharam o Congresso que foi realizado no Centro de Convenções Arquiteto Rubens Gil de Camillo, no Parque dos Poderes, na capital do Mato Grosso do Sul. A programação abrangeu diversos assuntos de interesse para profissionais, empresários e estudantes da cadeia da carne. Com o tema "Carne de Qualidade Para Todos os Povos", foram realizadas palestras e painéis sobre as relações de mercado, barreiras sanitárias e tarifárias, nutrição animal e humana, sustentabilidade na produção pecuária e casos de sucesso com marketing da carne no mundo.
Entre os palestrantes e autoridades do Brasil presentes ao evento estiveram o governador do Mato Grosso do Sul, André Puccinelli, o ex-ministro Marcus Vinícius Pratini de Moraes, a presidente da Confederação da Agricultura e Pecuária do Brasil (CNA), senadora Kátia Abreu, o secretário de Defesa Agropecuária do Mapa, Francisco Jardim, que representou o ministro Wagner Rossi, o presidente da Famasul, Eduardo Riedel, a Secretária de Estado de Desenvolvimento Agrário, da Produção e Turismo (Seprotur) do MS, Tereza Cristina Corrêa da Costa Dias entre outros.
Palestrantes do exterior também marcaram presença no Congresso, entre eles o advogado e sócio do escritório Sidley de Genebra, Scott Andersen, famoso por ganhar casos de barreiras sanitárias, a especialista em nutrição animal, a dinamarquesa Grethe Andersen, a consultora da Organização Mundial de Saúde Animal (OIE) Caroline Planté, o australiano referência em marketing da carne bovina, John Cox, Carolyn Opio da Organização das Nações Unidas para Agricultura e Alimentação (FAO), falando sobre sustentabilidade na produção de bovinos, Marcos Medina, da Associação Rural do Paraguai, palestrando sobre a realidade do Paraguai na produção de carnes e muitos outros palestrantes.
O evento também contou com o apoio do Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento, da Fundação Educacional para o Desenvolvimento Rural - FUNAR e do Serviço Nacional de Aprendizagem Rural de MS - Senar/MS, do Fórum Permanente da Pecuária de Corte da CNA, do Governo do Estado de Mato Grosso do Sul e Convention Visitors Bureau, e foi patrocinado por John Deere, Marfrig, Seara, AllFlex, JBS, Safe Trace, Valefert, Serrana Nutrição Animal, Fecomércio, Sindan, Sebrae, Fiems e Banco do Brasil.
Nesta oportunidade a Millennium prestou os serviços de tradução simultânea com uma equipe composta pelos intérpretes Pérsio Burkinski e Luciara Avelino (francês), Eduardo Castelã Nascimento e Roberto Silvano de Abreu (espanhol) e Leo Lima e Livia Pipe Biliotti (inglês).
Com mais este evento de tradução simultânea, nesta ocasião em Campo Grande (MS), a Millennium Traduções e Interpretações comprova que é uma empresa de tradução com totais condições de fornecer a solução mais eficiente para eventos internacionais de alto padrão, em qualquer parte do Brasil. Além desta tradução simultânea no Mato Grosso do Sul, somente neste primeiro semestre de 2011, a Millennium já prestou serviços de tradução consecutiva ou tradução simultânea nos Estados de São Paulo, Minas Gerais, Rio de Janeiro, Espírito Santo, Paraná, Goiás e Amazonas.
Para maiores detalhes sobre este evento de tradução simultânea no Mato Grosso do Sul, sobre referências dos organizadores, currículos de nossos tradutores e intérpretes e outras informações, não deixe de entrar em contato conosco.
______________________________________
Outras notícias e artigos de tradução relacionados
2° Fórum Mundial de Sustentabilidade ocorrido em Manaus (AM) teve tradução da Millennium
Brasil Econômico destaca Millennium em reportagem sobre tradução e interpretação