Veja o site em:

Evento de Sustentabilidade do McDonald's contou com tradução simultânea em São Paulo da Millennium


evento sustentabilidade mcdonalds traducao simultanea totem10/06/2011 - A Millennium Traduções e Interpretações foi a empresa responsável pela tradução simultânea do 1º Fórum Arcos Dorados de Sustentabilidade, evento da Arco Dorados realizado no Espaço Vila Noah na zona sul da capital paulista.

A Arcos Dorados, que é a operadora da marca McDonald's na América Latina e maior franqueada da rede no mundo, realizou o Fórum em São Paulo nos dias 1 e 2 de junho em um evento que reuniu, além de fornecedores do McDonald's como Marfrig, Martin-Brower, FSB Foods, Bimbo, Coca-Cola, Ecolab, Cargill, Sadia, Celulose Irani, Dixie Toga, Brasil Gráfica e Leal, reuniu outras empresas e instituições convidadas como AES Eletropaulo, Greenpeace, CEMPRE, Sabesp, Banco Santander, Grupo Pão de Açúcar, Syngenta e Unilever; Dow Chemical , Reporter Brasil e Tetra Pak também participaram do evento para compartilhar informações e apresentar experiências de sucesso nas áreas de gestão racional de energia e água, educação ambiental, indicadores de sustentabilidade e gestão de resíduos.

O encontro reuniu aproximadamente 400 participantes incluindo membros da Arcos Dorados na América Latina, franqueados e fornecedores - representando os 19 países da região. Também estiveram presentes os líderes da área de sustentabilidade do McDonald's dos EUA e da Europa. O objetivo do Fórum foi alinhar as ações da Arcos Dorados na área de sustentabilidade, compartilhar experiências internas e externas em sustentabilidade e criar bases para que fossem estabelecidos os principais focos e iniciativas de responsabilidade socioambiental para os próximos anos.

Para a realização da tradução simultânea deste Fórum, a Arcos Dorados contratou a Millennium Traduções e Interpretações como a empresa de tradução oficial do evento. Nesta oportunidade a Millennium prestou os serviços de tradução simultânea de e para português, inglês e espanhol, com uma equipe composta pelos intérpretes Pérsio Burkinski, Eduardo Castelã Nascimento, Roberto Silvano de Abreu, Leo Lima, Cecília Mattos, Daniel Pesquero, Glenda de la Fuente e Adriana Kauffmann .

Com mais este evento de tradução simultânea, a Millennium Traduções e Interpretações comprova que é uma empresa de tradução com totais condições de fornecer a solução mais eficiente para eventos internacionais de alto padrão, em qualquer parte do Brasil. Além desta tradução simultânea em São Paulo, somente neste primeiro semestre de 2011, a Millennium já prestou serviços de tradução consecutiva ou tradução simultânea em São Paulo, Minas Gerais, Rio de Janeiro, Espírito Santo, Paraná, Goiás, Mato Grosso do Sul e Amazonas.

Para maiores detalhes sobre este evento de tradução simultânea em São Paulo, sobre referências dos organizadores, currículos de nossos tradutores e intérpretes e outras informações, não deixe de entrar em contato conosco.



______________________________________

Outras notícias e artigos de tradução relacionados

Congressos DST8 e AIDS4 realizados em Curitiba (PR) contaram com tradução simultânea da Millennium
Espaço Club Med é lançado em Belo Horizonte (MG) e Millennium fez a tradução simultânea do evento
Visita de Pierre Cardin a SP teve tradução simultânea e outros serviços de tradução da Millennium
 
Contato: São Paulo - SP (11) 3814-0130 - Rio de Janeiro - RJ (21) 3527-0971

Belo Horizonte - MG (31) 4063-8346 Curitiba - PR (41) 4063-7197 - Fax (11) 3813-1168 - USA Phone (San Diego) +1 619 241-4592

Copyright © 2010 Etranslate Millennium Traduções e Interpretações. Todos os direitos reservados.