Curso do PNUD sobre Segurança Cidadã em Vitória (ES) contou com tradução simultânea da Millennium
20/04/2011 - A Millennium realizou mais uma tradução simultânea para o PNUD (Programa das Nações Unidas para o Desenvolvimento), nesta oportunidade na cidade de Vitória (ES). O serviço de tradução simultânea espanhol - português - espanhol foi realizado no curso Convivência e Segurança Cidadã, que é parte integrante do Programa Conjunto ONU, Agência Brasileira de Cooperação e Ministério da Justiça.
O curso, que tem como objetivo formar agentes que vão atuar na prevenção à violência e fortalecimento da cidadania, com foco em crianças, adolescentes e jovens em condições vulneráveis em comunidades na região do bairro São Pedro, ocorreu 04 e 09 de abril de 2011.
A solenidade de abertura aconteceu na sede da Secretaria de Cidadania e Direitos Humanos e contou com a presença do prefeito de Vitória, João Coser. Coser recebeu o coordenador residente do Sistema ONU no Brasil, Jorge Chediek e o consultor internacional do PNUD e especialista em segurança pública, o colombiano Hugo Acero.A abertura aconteceu na noite do dia 04 de abril.
Depois das apresentações e boas-vindas dos componentes da mesa inicial, entre eles o próprio prefeito João Coser, o secretário de Cidadania e Direitos Humanos, João José Barbosa entre outros membros de diversas instituições entre elas Polícia Militar, Polícia Civil, outras secretarias da Prefeitura de Vitória etc., houve a palestra de abertura do evento. Ela foi ministrada pelo sociólogo da Universidade Nacional da Colômbia, ex-secretário de segurança de Bogotá e integrante da rede de especialistas da Unidade de Gestão do Conhecimento do PNUD na América Latina, Hugo Acero Velásquez, que além de apresentar números expressivos da queda da violência na cidade de Bogotá após a experiência desenvolvida lá, como a diminuição de 3 mil mortes/ano em um curto período de tempo, fez questão de lembrar que segurança é um direito que se deve exigir permanentemente do Estado, "independente de quem governa, se a direita ou a esquerda, enfatizando sempre que este não é um problema que cabe somente à polícia e à justiça resolverem". Esta apresentação foi realizada de forma resumida na sessão de abertura, na noite do dia 04, e de forma mais detalhada durante a manhã e tarde do dia 05 de abril, sempre com a tradução simultânea da Millennium, desta vez no Hotel Golden Tulip Porto Vitória, também na capital capixaba.
Para este serviço de tradução simultânea, a Millennium contou com os intérpretes de espanhol Eduardo Castelã Nascimento e Roberto Silvano de Abreu.
Com mais este evento de tradução simultânea, nesta oportunidade em Vitória (ES), a Millennium Traduções e Interpretações comprova que é uma empresa de tradução com totais condições de fornecer a solução mais eficiente para eventos internacionais de alto padrão, em qualquer parte do Brasil. Além desta tradução simultânea no Espírito Santo, somente neste primeiro trimestre de 2011, a Millennium já prestou serviços de tradução simultânea em São Paulo, Minas Gerais, Rio de Janeiro, Goiás e Amazonas.
Para maiores detalhes sobre este evento de tradução simultânea em Vitória (ES), sobre referências dos organizadores, currículos de nossos tradutores e intérpretes e outras informações, não deixe de entrar em
contato conosco.
______________________________________
Outras notícias e artigos de tradução relacionados
Conferência Internacional do Sindipetro NF em Macaé (RJ) teve tradução simultânea da Millennium
Estado de Minas destaca Millennium e seus intérpretes no caderno Trabalho e Formação Profissional