Veja o site em:

Congresso do setor cimenteiro contou com tradução simultânea da Millennium em São Paulo


congresso setor cimenteiro teve tradução simultânea 19/09/2011 - A cidade de São Paulo sediou este ano, de 5 a 8 de setembro, o XXVIII Congresso Técnico FICEM (Federação Interamericana de Cimento) - APCAC (Associação de Produtores de Cimento do Caribe), evento que contou com tradução simultânea da Millennium Traduções e Interpretações.

Ocorrido no hotel Caesar Business São Paulo Faria Lima, o congresso reuniu as principais cimenteiras da América do Sul, América Central e do Caribe que buscam a melhor oferta de tecnologia para otimizarem os custos e a eficiência de suas fábricas. Entre os países representados estavam Argentina, Bolívia, Brasil, Colômbia, Estados Unidos, França, Guatemala, México, Reino Unido e República Dominicana.

Para a tradução simultânea das palestras que aconteceram em português, inglês e espanhol, a Millennium foi a empresa de tradução contratada, nesta oportunidade atuando com duas cabines e quatro intérpretes, possibilitando sempre ao público presente escutar todas as aproximadamente 40 palestras sempre em português, espanhol e inglês. Para este serviço de tradução simultânea, a Millennium contou com os intérpretes de espanhol Eduardo Castelã Nascimento e Roberto Silvano de Abreu e com as intérpretes de inglês Livia Pipe Biliotti e Flavia Angélico.

O encontro foi destinado a diretores técnicos corporativos e das áreas de meio ambiente, pesquisa e desenvolvimento, gerentes de indústrias, engenheiros de processos e fornecedores de tecnologia para a produção do cimento. O evento contou com o apoio da ABCP (Associação Brasileira de Cimento Portland), do SNIC (Sindicato Nacional da Indústria do Cimento) e de toda a indústria do cimento do Brasil.

Entre as empresas presentes no evento estavam grandes players do mercado como Intercement, Cementos Argos, Soboce, Cementos Progreso, Novexa Cement Industry, Motofrenos, Cementos Cruz Azul, Votorantim, CSN, FLSmidth etc.

O programa incluiu aproximadamente 40 palestras de especialistas em sustentabilidade da indústria do cimento oriundos da América do Sul, América Central, Caribe, América do Norte e Europa, além do Concrete Show e visita técnica às instalações da ABCP (Associação Brasileira de Cimentos Portland). Houve ainda exibição das últimas tecnologias e produtos para a produção do cimento e visita técnica à fábrica de cimentos da Votorantim.

Entre os temas abordados em diversos idiomas durante os três dias estavam recuperação de minas, clinkering, moagem de cimento, controle de qualidade em fábricas de cimento, segurança operacional, meio ambiente, gestão de reparos etc. Segundo o intérprete de espanhol Eduardo Castelã Nascimento o evento exigiu um profundo trabalho de preparação prévia. "Este foi sem dúvida um dos trabalhos mais desafiadores em nossa longa lista de eventos realizados na Millennium. Tivemos que fazer um trabalho de pesquisa muito profundo dos termos usados na indústria cimenteira dos diversos países representados. Moagem de cimento, clinker, fraguado, grinding, mortero, formação de anéis, canto rodado, cantera etc. são termos muito utilizados neste setor e a organização do evento, ciente da importância do serviço de tradução simultânea, nos enviou a grande maioria das apresentações com antecedência. Isso nos possibilitou fazermos uma pesquisa profunda e, portanto, transmitir a mensagem com qualidade profissional", disse Eduardo.

Livia Pipe, uma das intérpretes de inglês agregou que a Millennium também uma longa experiência no setor de tradução técnica. "Durante os muitos anos de experiência da Millennium fizemos já milhares de laudas de traduções técnicas para indústrias do setor cimenteiro, mineração, petróleo, construtoras e outros setores correlatos. Isso sem dúvida também nos serviu fortemente para realizar a tradução simultânea com qualidade", complementou Livia.

A próxima edição do Congresso Técnico FICEM - APCAC ocorrerá de 3 a 6 de setembro de 2012, na Costa Rica. Para maiores informações, acesse o site www.congresotecnico2011.com.

Com mais este evento de tradução simultânea em São Paulo (SP), a Millennium Traduções e Interpretações comprova que é uma empresa de tradução com plenas condições de fornecer a solução mais eficiente e completa para congressos internacionais de alto padrão, em qualquer parte do Brasil. Além desta tradução simultânea em São Paulo, somente em 2011 a Millennium já prestou serviços de tradução consecutiva ou tradução simultânea no Distrito Federal (Brasília) e em 11 estados em todas as regiões do Brasil, sendo eles São Paulo, Rio de Janeiro, Minas Gerais, Espírito Santo, Paraná, Mato Grosso do Sul, Goiás, Bahia, Ceará, Amazonas e Tocantins. No total a Millennium já atuou neste ano em aproximadamente 60 cidades diferentes nestes estados e no DF.

Para maiores detalhes sobre este serviço de tradução simultânea, referências dos organizadores, currículos completo de nossos tradutores e intérpretes, relações de eventos realizados e outras informações, não deixe de entrar em contato conosco.



______________________________________

Outras notícias e artigos de tradução relacionados

Millennium realiza tradução simultânea em Embu (SP) no 3º Seminário de Produção do Grupo CIMPOR
Millennium faz tradução simultânea no Rio de Janeiro e Belo Horizonte em treinamento da Anglo American
Evento da Böhler sobre solda no setor sucroalcooleiro teve tradução simultânea da Millennium em SP
Conferência Internacional do Sindipetro NF em Macaé (RJ) teve tradução simultânea da Millennium
 
Contato: São Paulo - SP (11) 3814-0130 - Rio de Janeiro - RJ (21) 3527-0971

Belo Horizonte - MG (31) 4063-8346 Curitiba - PR (41) 4063-7197 - Fax (11) 3813-1168 - USA Phone (San Diego) +1 619 241-4592

Copyright © 2010 Etranslate Millennium Traduções e Interpretações. Todos os direitos reservados.